A while back a man from our
church who was raised Catholic had to arrange a funeral for a parent to be held
at the familyÕs long-time Chicago parish. After pleading with the priest to let
him include a scripture reading during the service, the son was told, ÒOkay,
you can read a passage but it must be from a Bible version other than the King
James.Ó
Relaying this anecdote during
a Sunday morning sermon, my pastor, Richard Jordan, reasoned, ÒWell, thereÕs a man
who believes what his church teaches! As IÕve said over and over, the King James
Bible is the Protestant Reformation text of scripture and every Ômodern versionÕ
on the market today is really a Roman Catholic bible.Ó
What many Bible-believing
Christians are either ignorant of or refuse to accept is the fact that the New
Age and Roman Catholic agendas are intricately intertwined and the corruptions
that abound in the Òmodern bible versionsÓ are Catholic-New Age in origin,
coming from a small handful of polluted Alexandrian/Catholic manuscripts that
were then further perverted by revisionists with New-Age motives.
ÒSince both the Catholic and
ÔNewÕ Protestant bibles are now based on the identical critical Greek text
(United Bible Society/NestleÕs,) which are based on the same 1% minority Greek
Manuscripts (Vaticanus, B), the Catholic doctrinal bend in the NIV and NASB and
other ÔNewÕ bibles is substantial,Ó writes Gail Riplinger in her 650-page
exhaustive expose book from 1993, New Age Bible Versions, a must-read for understanding todayÕs New Age-submerged
culture. ÒHand-in-hand, Catholics and unwary Protestants, with their Gnostic
Vatican manuscript under their arm, are being steered into the waiting arms of
the one world church of the Antichrist.
Dean Stanley, a member of one of these corrupt translation committees, applauds
this subtle work of the new versions in preparing for ÔamalgamationÕ: ÔThe
revision work is of the utmost importance . . . in its indirect effect upon a
closer union of the different denominations.Õ Ó
As Riplinger thoroughly
documents in her book, Alexandria, Egypt (the source of the corrupt manuscripts)
represents the taproot for the New Age philosophy of which B. F. Westcott and
F.J.A. Hort (the two men who led the 1871-1881 English Revision Committee to
ÒcorrectÓ the Traditional Greek text), along with their compatriot H.P.
Blavatsky of the Theosophical Society, were its 19th Century
proponents.
ÒThe western roots of the New
World Religion of the false prophet can be found in the philosophies of Egypt,
Greece and Rome,Ó writes Riplinger. ÒThe esoteric meanderings of
philosophers such as Saccas, Philo and Origen spring from Egypt into the books
of todayÕs New Agers. The Greek
philosophies of Plato provide the perfect broth for blending East and West in
the New Age caldron. Moving further north yet, the Rome of Constantine and
Eusebius, with their merger of Christianity and paganism, cradled the infantile
crossbreed which today is SatanÕs seasoned scarlet woman. (Rev. 18)
ÒLooking down into this
poisoned well of the past reveals: 1.) the reservoir of ÔideasÕ spawning much
of the ÔNewÕ Age and 2.) the course of contamination found in the ÔNewÕ
versions.Ó
*****
Bible revisionist Westcott actually
boasts in one of his writings, ÒAlexandria was a meeting place of east and
west. . . [I]deas were discussed, exchanged and combined. When the east and
west enter a true union then the canon [New Testament] is found perfect.Ó
Riplinger writes, ÒWestcott
is not alone among new version editors who seek the union of Ôeast and west.Õ
Phillip Schaff (ÔNewÕ Greek Text, ASV and its offshoots the NASV and Living
Bible) helped organize the ÔWorld
Religion ParliamentÕ. Its keynote speaker, a Hindu named Vivekananda told
attendees, ÔThe East must come to the West.Õ
As for Hort, the other 1881
revision committee leader, he disclosed in personal letters his penchant for
Philo, writing in one particular missive, ÒIÕm glad you are working on PhiloÕs psychology
. . . I lay on the sofa and read. . . Clement. . .wrote a piece of Introduction
to the text (his ÔNewÕ Greek text to replace the King James). . .took my
manuscript book. . .and references from Philo. . . dinner came. . .then a good
piece of Shakespeare. . . more Introduction. . . a little Philo at night and
some Bible.Ó
Philo, Riplinger informs,
advanced the idea that scriptures Òheld an occult or hidden meaning,Ó bringing
about a Òphilosophical ideology by coalescing the Old Testament (for which he
Ôexpressed contempt for the literal narrativeÕ) and the Greek philosophies of
the Stoics and Heraclitus.Ó
She writes, ÒWhile Philo was
influencing HortÕs work on his ÔNewÕ Greek New Testament Text, Madame Blavatsky
was penning quotes from Philo in her occult tome, The Secret Doctrine. There she cites Philo to explain her odd beliefs,
like ÔSatan is a God, of who even the Lord is in fear.Õ In her Theosophical
Glossary, she states that Philo, Ô. .
. was a great mystic and . . . in esoteric knowledge he had no rival.Õ
ÒNot only did PhiloÕs
philosophy influence the revisers of the ÔNewÕ Greek, but his own codex was used to alter the NIV in Luke 1:78. Papyri
#4 was discovered in the binding
of a codex of PhiloÕs. Needless to say, this was not a ÔrepositoryÕ of truth.
In Luke 1:78 his papyrus reads, he Ôwill come to us.Õ It uses a future tense
verb, rather than he Ôhath visitedÕ us, the reading seen in the Majority Greek
Text and consequently the KJV. This denial that Christ has come in the flesh
is the mark of antichrist as described in I John 4:2.Ó
*****
A great verse to use with
those who will argue that the New King James Version is just as much GodÕs Word
as the King James, only easier to read and comprehend, is Galatians 2:7.
In the King James, the verse
reads, ÒBut contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision
was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter.Ó
The New King James Version
(ala Westcott and Hort) ÒcorrectsÓ the verse to read: ÒBut on the contrary,
when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me,
as the gospel for the circumcised was to Peter.Ó
As Jordan explains, ÒPaul
makes clear in Romans 11:11-15 that Ôthrough the fall of Israel salvation has
come to the gentilesÕ; that now it makes NO difference who you are. He says, ÔIn
Jesus Christ neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision,Õ if
you look at his argument in Galatians 5:6.
ÒWell, if circumcision has no
power to produce any positive benefit for you, and uncircumcision has no power
to produce any negative benefit for you, is that in Ôtimes pastÕ or Ôbut nowÕ?
Obviously itÕs Ôbut nowÕ. So the mistranslation and misrepresentation of whatÕs
going on in Galatians 2 is something you need to be aware of and not let some
(preacher) fool you into thinking that they know what theyÕre talking about
when they re-translate those verses.
ÒItÕs always a fascinating
thing to me how dispensationalists, and especially Mid-Acts dispensationalists
(Grace Believers, so called), could be so enamored with these new bibles; the
new translations—the NIV, NASB, the Holman Bible, Good News to Modern
Man, any of them—because they take almost every key verse and knock the dispensational
truth right out of them!
ÒNow, this isnÕt so strange
to me if youÕve read the history of the Grace Movement. If you go back and get
books written in the Õ40s, Õ50s and Ô60s—get books written by Cornelius
Stam, or Charles Baker or William Root or any of the people writing and
producing books back then—one of the characteristics of those books is
that they would use any translation of the Bible that said what they wanted it
to say.
ÒHave any of you ever heard
of the Williams translation? IÕve only seen one Williams translation in my life
and IÕve got it. ItÕs not a translation very many people have and yet there are
three verses (these men) like to take out of that version.
ÒI knew some of these
brothers personally and they didnÕt use the Williams translation constantly; they
werenÕt poring over it and studying it. It just happened to translate
Philippians 1:10 the way they liked so they would reference it and use it.
ÒAnd I used to think, man,
thatÕs going to kill Õem! Philippians 1:10 in the Williams translation is where
you get the thing about testing things that differ, instead of
Ôthings that are excellent.Õ
ÒThat passage has NOTHING to
do with dispensational things! Even if you translate it Ôthings that differÕ it
has nothing to do with dispensational things and yet they pull a verse out like
that and say, ÔOh, we got us another right division verse!Õ No you didnÕt! And
any honest person who reads the passage would know you didnÕt!
ÒSo, now youÕre trying to
use a version to do something that isnÕt honest. Somebody
argued with me one time, ÔWell, Brother Jordan, the only bible you can prove
that stuff youÕre teaching out of is the King James Bible,Õ and I said, ÔYeah.Õ
ÒHe said, ÔDoesnÕt that mean
itÕs wrong?Õ and I said, ÔWell, maybe we ought to test out our bibles and see
which ones make mistakes and which ones donÕt. Why donÕt we test Galatians 2:7 and see which one is right?Õ
Well, the answer is one is right and the others arenÕt.
ÒSo the version issue is a
very important issue because you need to have in your language a book you can
carry around, and you donÕt need to go home and say, ÔNow what did Brother Rick
say that verse ought to say?Õ How frustrating would that be? You might need to
study what a (King James Bible) says but you donÕt need to wonder what it ought
to say.Ó