I saw in todayÕs Tribune thereÕs new mafia movie out called ÒGomorrah.Ó You just wonder how many Americans under 30 even know what the title is referencing.

 

In a sermon I have on cassette, randomly pulled from a storage drawer the other night, Jordan talked about a fellow preacher in Wisconsin (Dan Gross) whose son, as a new student at Northwestern University, was required by his freshman literature class to have a King James Bible.

 

Jordan commented, ÒNow, understand, NorthwesternÕs not doing that because they want to teach the King James Bible. They want to read a KJB because of the literary impact. In fact, people in that university will tell you, and people who teach at those levels in the humanities, IÕve heard them say many times . . .

 

ÒI heard a book professor on C-SPAN maybe two years ago on ÔBook NotesÕ with Brian Lamb who made the point, ÔYour education is not complete unless youÕre familiar with the stories and the accounts in the King James Bible. Western civilization is built on it.

 

ÒWe have laws on the book—I head it debated this past week on WGN on the radio . . . One of those loud-mouthed guys on in the morning was hollering about somebody

who didnÕt stop and help somebody on the side of the road after a car wreck, and he was talking about what he would have done and all that stuff.

 

ÒBut somebody called up and said, ÔWell, we used to have Good Samaritan laws but theyÕve been kind of vitiated now.Õ If you donÕt know who the Good Samaritan is or where it came from then you donÕt know something about the culture and mental attitude of the culture that you live in.

 

ÒThe gospel account of the Good Samaritan is not just one of the great stories of the Bible, it is in fact one of the great stories of literature, and itÕs one of things people miss when they donÕt learn the Bible at least as literature.Ó

 

*****

 

Just the other week, after treating myself to my favorite breakfast of Smoked Salmon Benedict and potato sausage at the classic Swedish cafŽ Ann Sathers on Belmont Avenue, I popped into a used book store two doors away that IÕve been frequenting since first moving to Chicago from Lexington, Ky. in 1990.

 

Scanning the ceiling-jammed shelves of the narrow-aisle old establishment, I came across a neat book from 1969 in the Literary Reference Section entitled Whose What? AaronÕs Beard to ZornÕs Lemma.

 

Inside the jacketÕs front flap was the summary, ÒFor the crossword puzzle and acrostics fan and for the just plain curious, Whose What? fills that frustrating gap on the library shelf that turns up when someone says, ÔWhat exactly was BalaamÕs ass? Or DidoÕs lament? Or JobÕs tears?Õ Perhaps most people have a vague idea of such things, but the specific origin of the term, its history and background are sketchy.

 

ÒDorothy Rose Blumberg, the author and compiler of Whose What?, has set certain criteria for the items she has included—the ÔwhoÕ must be a real or legendary person; the ÔwhatÕ is something named, either literally or figuratively. WilsonÕs Fourteen Points, for instance, refers to the World War I peace plan submitted to the United States Congress by President Woodrow Wilson in 1918. JosephÕs coat recalls the biblical story of the many-colored robe presented to Joseph by his father.Ó

 

Interestingly enough, the items listed which find their genesis in the Bible about cover half the alphabet. A smattering of examples: AdamÕs Apple, BelshazzarÕs Feast, CaesarÕs Wife, FoxÕs ÔMartyrsÕ,  King SolomonÕs Ring, LotÕs Wife, PotipharÕs Wife, on and on.

 

*****

 

Just today in JordanÕs Sunday morning radio program (WYLL 1160 AM at 8:30) he addressed the widespread Christian mocking of those who believe the King James Version to be the only authentic English Bible, reminding listeners of the old joke by NIVers and the like who says KJVers must have been reading their Ôperfect BibleÕ since Paul did.

 

Jordan recalls in my sermon on cassette, ÒI heard a guy on the radio just the other day pounding on the KJB because itÕs Elizabethan English, which it isnÕt. He had a cute little thing he said: ÔThe begats and the begots and I be gone.Ó You know, thatÕs the old emotional stuff where, ÔWell, you know, those people think Paul read the King James Version.Õ ItÕs just emotionalism.

 

ÒWhen you hear somebody talk about it being Elizabethan English, go back and read it. Elizabethan English doesnÕt read like the KJB. If you read the dedication of the translators to the readers—the preface of the KJB—you see how they wrote and talked. And then you read the Bible text and see itÕs quite different.

 

ÒYou know who C.S. Lewis was? He was a professor of literature in England and he wrote a booklet called The Literary Impact of the Authorized Version. It was designed to demonstrate that the KJB is not Elizabethan English. ItÕs what he called Ôbible English,Õ and it isnÕt the kind of language that the people of that day spoke in.

 

ÒIt was a language that was used to translate GodÕs Word into English and the English in your Bible is more governed by the Greek text and the Greek language than it is the English language of that day.

 

ÒBut people donÕt know that because itÕs got the old verb endings. The didst and shouldest and the thees and the thous, and people donÕt know what those things are so they get all bent out of shape.Ó